www.爱色.com-www.涩-www.黄在线-www.黄网站-国产乱码-国产乱码一区二区三区

恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

雙語(yǔ)閱讀:Twitter熱風(fēng)襲德國(guó)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-07 01:24 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 195

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 雙語(yǔ)閱讀:Twitter熱風(fēng)襲德國(guó)

Twitter wird in Deutschland immer beliebter - inzwischen nutzen 4,4 Millionen Menschen den 140-Zeichen-Dienst. Freunde und Promis ziehen neue Nutzer auf die Internetplattform, aber auch Groereignisse wie die Fuball-EM.



Twitter在德國(guó)愈來(lái)愈火爆——現(xiàn)在有440數(shù)萬(wàn)人在應(yīng)用此項(xiàng)140字服務(wù)項(xiàng)目(Twitter)。盆友和明星吸引住了新的用戶(hù)添加到Twitter服務(wù)平臺(tái),也有例如歐洲杯等重大事件。

Lady Gaga, Cristiano Ronaldo, Peter Altmaier: Viele Promis und Politiker nutzen nahezu tglich Twitter und teilen der Welt da drauen mit, was sie beschftigt. Doch die Online-Gesellschaft ndert sich: Die 140-Zeichen-Nachrichten im Netz zwitschern zunehmend auch Menschen wie du und ich. Um 37 Prozent stiegen die deutschen Nutzer-Zahlen im Mai im Vergleich zum Vorjahr. Twitter mausert sich vom Medium fr Freaks und Neugierige zum breiten Kommunikationskanal, meinen Experten. Vor allem zu Groereignissen, wie der Fuball-EM, steigt die Zwitscher-Dichte.

Lady Gaga、C羅、Peter Altmaier:很多明星和政客基本上每日都會(huì)應(yīng)用Twitter,并告之全*的大家,她們?cè)诿δ男>W(wǎng)絡(luò)時(shí)代在產(chǎn)生著更改:140字短消息服務(wù)項(xiàng)目也緊緊圍繞著如彼此那樣的平常人。5月份德國(guó)用戶(hù)總數(shù)與上年對(duì)比*了37%。老師認(rèn)為,Twitter從粉絲和好奇者的服務(wù)平臺(tái)成長(zhǎng)為寬闊的溝通交流方式。討論集中化在一些重大事件如歐洲杯。

Wenn die deutsche Fuball-Nationalmannschaft spielt, ist nicht nur die Fernseh-Welt aus dem Huschen. Auf Twitter drehen sich die zehn hufigsten Begriffe dann ausschlielich um den Fuball, hat der Programmierer und Twitter-Experte Thomas Pfeiffer beobachtet. ?Beim EM-Spiel Deutschland gegen die Niederlande war "Mllabfuhr" unter den Top 10.“ Der Grund: Tweets wie ?Orange ist bei uns nur die Mllabfuhr.“

當(dāng)?shù)聡?guó)隊(duì)比賽時(shí),不僅是電視界而為瘋狂。程序流程技術(shù)工程師兼Twitter*老師Thomas Pfeiffer觀查到,在Twitter上數(shù)*多討論的十個(gè)話題討論都是有關(guān)足球隊(duì)的。“在歐洲杯德國(guó)對(duì)戰(zhàn)西班牙的比賽中,‘生活垃圾處理’也在10個(gè)數(shù)*多討論的話題討論中”。緣故是:微博文章和“橙衣公會(huì)對(duì)人們而言就是說(shuō)解決廢棄物”。

4,4 Millionen Deutsche gehen inzwischen auf Twitter, hat der Messungsdienstleister Comscore ermittelt. Das sind 1,2 Millionen mehr als noch im Jahr zuvor - Zahlen, die den neuen Deutschland-Chef Rowan Barnett freuen drften. Weltweit hatte Twitter im Mrz etwa 140 Millionen aktive Nutzer.

資產(chǎn)評(píng)估機(jī)構(gòu)Comscore說(shuō),有440萬(wàn)德國(guó)人活躍性在Twitter上。這一大數(shù)字比上年高漲了120萬(wàn)——這應(yīng)當(dāng)會(huì)讓新就任的德國(guó)區(qū)首席總裁Rowan Barnett開(kāi)心的。Twitter在全*范疇內(nèi)有著一億4干萬(wàn)活躍性用戶(hù)。

?Groereignisse, wie Fuball-Meisterschaften oder eine Bundestagswahl, sind fr Twitter ein Segen“, meint Pfeiffer. Ein Zeichen dafr ist Ex-Fuball-Nationaltorhter Oliver Kahn. Er bekam zu Beginn der Europameisterschaft live im Fernsehen seinen Twitter-Account @OliverKahn eingerichtet. Sein erster noch hoffnungsvoller Tweet: ?wir werden #europameister!!!“ Und auch Sportfunktionr Franz Beckenbauer hat mit seinen 66 Jahren das Zwitschern fr sich entdeckt und auf einen Schlag ber 10 000 Follower fr sich gewonnen.Pfeiffer覺(jué)得,“

重大事件如歐洲杯或聯(lián)邦政府大選對(duì)Twitter而言是個(gè)喜訊。一個(gè)事例就是說(shuō)前*國(guó)家隊(duì)守門(mén)員奧利弗卡西利亞斯。他在歐洲杯直播電視剛開(kāi)始時(shí)建立了Twitter賬號(hào)@OliverKahn。他*條而且滿(mǎn)懷希望的新浪微博是“人們將變成歐州總冠軍!!!”也有*體育明星高官弗蘭茨·貝肯鮑爾在6*時(shí)啟用了Twitter,并*有著了一萬(wàn)名粉絲。

Angefangen hatte alles im Jahr 2006. Damals nutzten vor allem Programmierer den Kurznachrichtendienst. Spter kamen Marketing-Experten, Medienprofis und Politiker dazu. ?Fr viele war Twitter ein neuer Schub fr die Imagepflege“, sagt der Soziologe Jan-Hinrik Schmidt vom Hans-Bredow-Institut Hamburg. Die Plattform sei reizvoll, weil sich so die Selbstdarstellung kontrollieren lasse - und Botschaften ohne Werbung und vorbei an Journalisten ermgliche.

一切必須從2007年談起。那時(shí)候主要是程序猿應(yīng)用此項(xiàng)短消息服務(wù)項(xiàng)目。以后網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)*老師、新聞媒體人與政客添加進(jìn)去。來(lái)源于漢堡包Hans-Bredow組織的教育學(xué)家Jan-Hinrik Schmidt講到,“對(duì)很多人而言,Twitter是一種新的有利于維護(hù)*養(yǎng)品牌形象的專(zhuān)用工具。”這一服務(wù)平臺(tái)很有誘惑力,由于自身呈現(xiàn)能夠合理操縱——而且信息能夠無(wú)需加廣告詞,可以繞開(kāi)新聞?dòng)浾摺?br>
Inzwischen wollen sich auch immer mehr Privatleute eine ?eigene persnliche ffentlichkeit“ zu schaffen, wie es Schmidt nennt. Sie nehmen sich die Accounts ihrer Lieblingspromis oder ihrer Freunde als Vorbild und probieren das Zwitschern aus.

現(xiàn)在有愈來(lái)愈多的人要想造就“特享的私密空間”。她們關(guān)心自身喜愛(ài)的明星或是盆友,并公布新浪微博。

Die privaten Twitterer wollen mit ihren Tweets allerdings nicht die ganze Welt erreichen, meint der Experte. Sondern eher ihre Freunde und Bekannte - wie ein halb-ffentliches Online-Tagebuch.

老師認(rèn)為,個(gè)人Twitter用戶(hù)并不愿使他的觀點(diǎn)蔓延到到全球,而僅僅 在盆友和親戚朋友中間——如同一個(gè)半公開(kāi)的在網(wǎng)上曰記一樣。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師

主站蜘蛛池模板: 玖玖精品在线观看 | 欧美三级黄色大片 | 欧美区一区 | 高清一级淫片a级中文字幕 高清一区二区 | 91精品国产免费网站 | 久久九九精品视频 | 亚洲精品久久久久中文 | 国产91一区二这在线播放 | 欧美最刺激好看的一级毛片 | 国产人成久久久精品 | 国产成人丝袜网站在线看 | 成人一区二区免费中文字幕 | 午夜三级毛片 | 一级毛片免费播放 | 日韩 国产 在线 | 日本亚洲欧美国产日韩ay高清 | 日本成人在线免费观看 | 亚洲成人在线视频网站 | 国自产精品手机在线视频香蕉 | 一级做a爰片久久毛片潮喷 一级做a爰片久久毛片美女 | 精品精品国产欧美在线观看 | 碰碰人人 | 三级网站免费 | 亚洲伊人色综合网站亚洲伊人 | 窝窝午夜看片七次郎青草视频 | 国产三区视频在线观看 | 亚洲男人的天堂久久精品 | 最近中文字幕在线 | 中文 | 国产精品爱久久久久久久9999 | 日本精品视频在线播放 | 国产男女交性视频播放免费bd | 毛片免费视频网站 | 久久91在线 | 久久成人a毛片免费观看网站 | 国产一区二区三区四区在线 | 成年人免费黄色片 | 美女黄页网 | 国产网曝手机视频在线观看 | bt天堂国产亚洲欧美在线 | 夜夜骚视频 | 国产三级a三级三级 |